top of page

OIRAN

​花魁ーJAPAN-

日本文化継承アーティスト

Japanese Cultural Heritage Preservation Artist

「花魁」(おいらん)は、江戸時代の日本において、遊女や芸妓の上位に位置する高級な遊女のことを指します。彼女たちは芸妓よりも上流階級の客を相手にし、高度な芸術や娯楽を提供しました。花魁は美しい着物や髪型、化粧などで装飾され、文学や音楽、舞踏などの芸術にも精通していました。彼女たちが働く置屋と呼ばれる場所は、歌舞伎や浮世絵などの芸術の発展にも寄与しました。政治も動かす彼女たちは、江戸のファッションリーダーとしても世の女性たちから一目置かれた人物であった。日本古来の文化を反映する重要な存在であり、美の象徴ともされています。

"Oiran" (おいらん) refers to high-class courtesans in Japan during the Edo period. Positioned above geisha and regular courtesans, they catered to upper-class clients, providing sophisticated arts and entertainment. Adorned in beautiful kimono, elaborate hairstyles, and makeup, oiran were well-versed in various arts such as literature, music, and dance. The establishments where they worked, known as "oiran-yas," contributed to the development of arts like kabuki and ukiyo-e. These influential women, who could also sway politics, were admired as fashion leaders in Edo, garnering respect from women of the time. They are crucial in reflecting Japan's ancient culture, symbolizing beauty and elegance.

IMG-3911.JPG
IMG-3910.JPG
IMG-3891.JPG

アーティスト支援と日本文化の存続にお力を貸してください

"Please lend your support to artists and the preservation of Japanese culture.

経歴: 姫路六代目高尾太夫として、私は日本の伝統芸能である太夫としての長い歴史に誇りを持っています。幼少期俳優として師匠から厳しい修行を受け、その中で2016年より姫路高尾太夫の称号をもらい、国内、国外にて日本文化の忠実な再現SHOWと歴史の講師活動を行ってきました。

皆様へのメッセージ: 皆様、こんにちは。姫路六代目高尾太夫の徳由美子と申します。舞台に立つことは私にとって喜びであり、日本の伝統芸能を通じて文化や歴史を伝えることに情熱を燃やしています。厳しい修行を積んだことで培われた技術と、心からの表現を通じて、観客の皆様に感動と魅力をお届けできることを願っています。どうぞよろしくお願いいたします。

Career:

As the 6th generation Takao Tayu in Himeji, I take pride in the long history of being a Tayu, a traditional Japanese entertainer. As a child actor, I underwent rigorous training under my master, and in 2016, I received the title of Himeji Takao Tayu. Since then, I have been conducting faithful reproductions of Japanese culture shows and engaging in historical lecture activities both domestically and internationally.

Message to Everyone:

Hello, everyone. I am Tokuyumiko, the 6th generation Takao Tayu from Himeji. Taking the stage brings me immense joy, and I am passionate about conveying culture and history through traditional Japanese performing arts. Through rigorous training, I have honed my skills, and through heartfelt expressions, I hope to deliver inspiration and charm to all of you. Thank you for your support.

practical

​SPONSOR

​日本文化継承事業スポンサー募集

Recruitment of Sponsors for Japanese Cultural Heritage Preservation Project

尊敬するスポンサーの皆様へ、

日本の伝統芸能である花魁の継続を支えるため、皆様のご支援をお願い申し上げます。

支援が必要な理由:

  1. 高価な衣装や着物、小物、高下駄、髷などの購入: 花魁の衣装は非常に高価であり、その美しさと伝統を保つためには高品質なものを選ばざるを得ません。

  2. 伝統ある衣装や高下駄などの高級品の管理: 維持管理には多くの手間と資金がかかります。これらの品々を適切に保つことが、花魁の伝統を守る上で欠かせません。

  3. 海外へのSHOWや公演、技術指導の旅費: 海外での文化交流やアーティストとの共演、技術指導を通じて、花魁の技術と歴史を広く世界に発信したいと考えています。

目的:

私たちの目標は、海外での多くの文化交流とアーティストとの共演を通じて、花魁の技術と歴史の再現を実現することです。皆様のご支援により、日本の伝統文化を世界に広め、花魁の美と優雅さを共有するお手伝いをいたします。

どうぞ、私たちの使命に共感いただける方々からのご支援をお待ちしております。心より感謝申し上げます。

よろしくお願いいたします。

Dear Esteemed Sponsors, We sincerely seek your support to sustain the continuation of Hanamachi, a traditional Japanese performing art form. Reasons for Support: Purchase of Expensive Attire and Accessories: Hanamachi costumes, including kimono, accessories, tall wooden clogs (geta), and elaborate hairstyles, are inherently costly. To maintain their beauty and uphold tradition, we must invest in high-quality items. Management of Luxurious Traditional Apparel and Accessories: The maintenance of these exquisite garments and high-quality accessories requires considerable effort and financial resources. Proper upkeep is indispensable for preserving the tradition of Hanamachi. Funding for Overseas Shows, Performances, and Technical Instruction: We aspire to showcase the artistry and history of Hanamachi internationally through cultural exchanges, collaborations with artists abroad, and technical guidance. To achieve this, financial support is crucial for covering travel expenses. Objectives: Our goal is to realize the faithful representation of Hanamachi's artistry and history through numerous cultural exchanges and collaborations with international artists. With your support, we aim to spread the beauty and elegance of Hanamachi worldwide, contributing to the global appreciation of Japanese traditional culture. We eagerly await the support of those who resonate with our mission. Thank you from the bottom of our hearts. Sincerely,

下駄.jpg
4.jpg
キセル.jpg
11.jpg
番傘.jpg
10.jpg
9.jpg
11.jpg

CONTACT

0792580736

送信が完了しました。

​日本文化継承事業スポンサー支援方法はこちら▼

協賛支援金振込先:三井住友銀行 店番506 口座番号4267400 普通口座 新大阪支店 トク ユミコ

​送金型投げ銭先:Pay Pal 送金用検索アドレス yumiko6464yumiko@gmail.com

金額はあなたがアートとして感性で受けた金額が支援になります。支援金額は自由です。

Translation:

Sponsorship Support Fund Transfer Destination: Sumitomo Mitsui Banking Corporation, Branch Number 506, Account Number 4267400, Ordinary Account, Shin-Osaka Branch, Tokumoto Yumiko.

Donation Type PayPal Address: PayPal Search Address for Transfers, yumiko6464yumiko@gmail.com

Translation: The amount will be the support you feel in your artistic sensibility. The donation amount is flexible.

bottom of page